QUÉ SOMOS DESPUÉS DE LA MUERTE
A Terra é um mundo de provas e expiações. Aqui, a maldade ainda predomina e, por esta razão, vivemos envoltos por muita miséria moral. Essa maldade faz parte das provações que nos cabe suportar com paciência e resignação.
La Tierra es un mundo de pruebasy expiaciones. Aquí, la maldad todavía predomina y, por esta razón, vivimos envueltos por mucha miseria moral. Esa maldad hace parte de las probaciones que nos cabe soportar con paciencia y resignación.
Da mesma forma que o Amor atravessa a morte, a maldade também o faz e, assim, surgem os inimigos desencarnados. Inimigos desencarnados são os espíritos que estão em outro plano espiritual e podem ser:
De la misma forma que el Amor atraviesa la muerte, la maldad tambiénlo hacey, así, surgenlos enemigos desencarnados. Enemigos desencarnados sonlos espíritus que están en otro plano espiritual y pueden ser:
1. Espíritos que desejam vingança, cobrando dívidas, que foram adquiridas nesta ou em vidas passadas.
1. Espíritus que desean venganza, cobrando deudas, que fueron adquiridas enesta o en vidas pasadas.
2. Espíritos com desejo de fazer o mal como eles sofrem e querem que os outros também sofram.
2. Espíritus con deseo de hacerel mal como ellos sufren y quieren que los otros también sufran.
3. Espíritos que se aproveitam de outros espíritos que sofrem e que são incapazes de resistir às influenciações e os atormentam.
3. Espíritus que se aprovechan de otros espíritus que sufren y que son incapaces de resistir a las influenciasylos atormentan.
O inimigo desencarnado que deseja vingança aproveita que seu inimigo está encarnado para atormentá-lo mais facilmente, uma vez que, desencarnado, o espírito está mais livre. Esta é a causa da maioria das obsessões onde o obsessor e o obsediado são atingidos pelas próprias condutas, isto é, por não terem se perdoado mutuamente por não serem indulgentes e nem caridosos.
Elenemigo desencarnado que desea venganza aprovecha que su enemigo está encarnado para atormentarlo más fácilmente, una vez que, desencarnado, el espíritu está más libre. Esta esla causa de la mayoría de las obsesionesdonde el obsesor yel obsesado son alcanzados por sus propias conductas, esto es, por no haberse perdonado mutuamente, por no ser indulgentes y ni caritativos.
Para que este quadro de perseguição não seja levado para a espiritualidade e não se perpetue em existências futuras é importantíssimo, enquanto encarnado, esquecer o orgulho, desenvolver a humildade se reconciliar com o inimigo estabelecer a paz, perdoar e buscar o perdão.
Para que este cuadro de persecución no sea llevado para la espiritualidad y no se perpetúe en existencias futuras es importantísimo, mientras encarnado, olvidarel orgullo, desenvolver la humildad reconciliarse conel enemigo establecer la paz, perdonar y buscar el perdón.
À medida que o homem utiliza do seu livre-arbítrio com responsabilidade, isto é, trilhando o caminho do bem estudando obras sérias, especialmente as espíritas, freqüentando lugares dignos ele vai progredindo crescendo espiritualmente, e, ao mesmo tempo, dá bons exemplos tanto para encarnados quanto para desencarnados. Nesse momento ele pode conquistar ou reconquistar amigos. Dessa forma se ele anteriormente perdeu a oportunidade de se reconciliar com um inimigo que desencarnou e através de seus bons exemplos que pode responder o seu perdão, bem como trazê-lo para o campo do bem ou afastá-lo de seu dia-a-dia, caso esse inimigo sinta repulsa pelo bem.
En la medida que el hombre utiliza de su libre-albedrío con responsabilidad, esto es, trillando el camino del bien estudiando obras serias, especialmente las espíritas, frecuentando lugares dignos él va progresando creciendo espiritualmente, y, al mismo tiempo, da buenos ejemplos tanto para encarnados cuanto para desencarnados. En ese momento él puede conquistar o reconquistar amigos. De esa forma siél anteriormente perdióla oportunidad de reconciliarse con unenemigo que desencarnóy através de sus buenos ejemplos que puede responder a su perdón, bien como traerlo para el campo del bien o alejarlo de su día-a-día, caso ese enemigo sienta repulsa por el bien.
Onde vivemos estamos cercados de espíritos encarnados e desencarnados que tem afinidade com o nosso próprio espírito, isto é, são simpáticos ou não com as nossas atitudes, pensamentos, ações, etc.
Donde vivimos estamos cercados de espíritus encarnados y desencarnados que tienen afinidad connuestro espíritu, esto es, son simpáticos o no con nuestras actitudes, pensamientos, acciones, etc.
Então, para livrarmos de qualquer ação nociva, devemos praticar a oração e a caridade sempre, enfim, amar usando sempre o perdão que é uma luz que o ofendido acende no caminho do ofensor em apoio a nossa própria libertação para a vida imperecível. Por isso mesmo perdoar em qualquer situação será, sempre, a vitória do Amor. Pense nisso e seja feliz!
Entonces, para nos libremos de cualquier acción nociva, debemos practicar la oraciónyla caridad siempre, enfin, amar usando siempre el perdón que es una luz que el ofendido enciende en el camino del ofensor en apoyo a nuestra propia liberación para la vida imperecedera. Por eso mismo perdonar en cualquier situación será, siempre, la victoria del Amor. ¡Piense en eso y sea feliz!
João Cabral - Presidente da ADE-SERGIPE. Jornalista e Radialista. Website. http://www.ade-sergipe.com.br/
fonte: www.ceecal.com
Nenhum comentário:
Postar um comentário